Оч красивая и печальная укр песня -

как  слушаю, так и очи на мокром месте — на стихи В.Коротича — русский и украинский советский писатель, поэт и сценарист, обозреватель, журналист. Получил известность как главный редактор журнала Огонёк.

Предлагаю послушать на языке оргинал, но есть и на русском — мне тож оч нра, и впервые услышала именно в исполн Бесединой и Тараненко.

https://www.youtube.com/watch?v=3E_TP9ScH4Q

Обсудить у себя 2
Комментарии (6)

«Останнє прохання сліпого лірника» або «Переведіть мене через Майдан» — вірш українського поета Віталія Коротича. Вірш був перекладений російською мовою Юнною Моріц і став широко відомим в СРСР у виконанні Тетяни та Сергія Нікітіних.

Вірш написаний Віталієм Коротичем у 1971 році, після трагічної загибелі сина Андрія[

Переведи меня через майдан (укр. Переведіть мене через майдан) — лирическая песня, написанная композитором Сергеем Никитиным. Автор — укр поэт Виталий Коротич, перевод Юнны Мориц.  Стих написан в 1971 г, после трагической гибели сына Андрея.

Кому интересно, кто такие лирники, можно поискать в инете.

Люблю эту команду ))

Первое знакомство с этой песней было тяжким. Пришла к соседке смотреть новогодние передачи, а там как запели её… кто пел, не помню, женщина на русском. Но новогодний настрой отшибла напрочь. Это очень много лет назад было.

В 1981 песню написали.

Да, ей много лет. Ты так эмоционально реагируешь. Я когда-т, например, заболела после чтения книги.

Чтобы комментировать надо зарегистрироваться или если вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.
накрутка instagram
Я в клубах
Женщинная Пользователь клуба
Служба помощи MyPage.Ru Пользователь клуба
Новичкам MyPage.Ru Пользователь клуба
Погорельцы с МL Пользователь клуба
Знакомства Пользователь клуба
все 41 Мои друзья